
Фільм «Солдатик» — психологічна драма з елементами містики, що розповідає про наслідки війни для українських воїнів, тепер має англомовну версію з нейтів-спікерами. Дубляж створено завдяки грантовій підтримці Українського культурного фонду (УКФ), у межах ЛОТу, спрямованого на адаптацію українського аудіовізуального продукту для англомовного користувача.
«Метою ЛОТу є підтримка адаптації українського аудіовізуального продукту для англомовного користувача (реципієнта), що має розширити доступ до українського контенту, зокрема у висвітленні тематики війни, наслідків неспровокованої російської агресії, трансформації сенсів українського суспільства та спростуванні дезінформації», — зазначено у програмі гранту УКФ.


Продюсерка фільму Тетяна Лазарєва підкреслює:
«Для нас це не просто переклад. Це можливість, щоб історії наших захисників почули у світі. Завдяки підтримці УКФ ми змогли створити англомовну копію фільму, яка відповідає міжнародним стандартам і відкриває нові горизонти для українського кіно».


Фільм «Солдатик» уже здобув Гран-прі Міжнародного кінофестивалю “ОКО” (Болгарія), нагороди на фестивалях «Місто Мрії», «Миколайчук Open», Gold Firefly (Канни) та Semana del Cine Ucraniano (Іспанія), а також був обраний до участі у проєкті EU4Culture. У жовтні 2025 року «Солдатик» отримав першу премію на “PTAKH – Ukraine International Film Festival in UK», став номінантом International Film Gala, який відбудеться 17 листопада у London, та отримав приз жюрі Thomas Edison Film Festival – TEFF, який запланував кінотур з фільмами переможцями по Америці протягом 2026 року. Ці всі події та фестивалі мають велику англомовну аудиторію, тому нова професійна версія відкриває фільму шлях до нових глядачів. « І це не лише частина культурного процесу, а й інструмент культурної дипломатії. Українські історії мають звучати у світі — правдиво, глибоко й професійно.» – додає режисер фільму Данил Дедков.


