Уже вдруге: РФ зганьбилася фейком про українського перекладача, який “втік” із переговорів у Туреччині

Російська пропаганда вже вдруге запустила фейк про втечу українського перекладача – він нібито втік із переговорів між Україною та РФ у Стамбулі. Вперше подібну вигадку росіяни поширювали після перемовин між Україною та США у Саудівській Аравії у березні цього року.

Відео дня

В обох випадках у хід пішли фейкові “сюжети” авторитетних місцевих ЗМІ, втім “спалилися” російські пропагандисти на низці грубих помилок. Подробиці щодо поширення кремлівської брехні встановила фактчекінгова платформа “Проверено. Медиа”.

Як встановили фактчекери, неправдиві повідомлення про нібито втечу українського перекладача, що брав участь у переговорах з росіянами у Стамбулі 16 травня і нібито втік звідти через Болгарію до однієї з європейських країн, російські ресурси масово почали ширити 19 травня – після численних істерик щодо того, що під час переговорів українська делегація послуговувалася послугами перекладача.

Посилалися пропагандисти при цьому на CNN Türk та нібито випущений виданням відеосюжет.

За версією росіян, перекладач на ім’я Олег Головко виїхав до Болгарії на автомобілі, а звідти поїхав в іншу країну.

Цю історію поширили головні кремлівські пропагандистські ЗМІ, а також низка Z-каналів, забезпечивши сотні тисяч переглядів “сенсації”. Деякі російські пропагандисти пішли ще далі, заявивши, що разом з Головком зі Стамбула нібито втік ще й помічник секретаря української делегації на прізвище Самойленко.

При цьому “Самойленка” пропаганда РФ не показала взагалі, а обличчя “Головка” (про якого немає згадок ані на офіційних українських ресурсах, ані в турецьких ЗМІ) на фото було ретельно заблюрене.

Фактчекери проаналізували поширене “відео CNN Türk”: оформлення ролика нагадує те, що його використовує у своїх сюжетах цей турецький телеканал. Однак є й низка відмінностей.

“По-перше, телеканал випускає новини виключно турецькою мовою, у його соцмережах немає роликів англійською (на відео є англійські субтитри. Ред.). По-друге, він не використовує субтитри разом із закадровою музикою – зазвичай оригінальні ролики озвучує ведучий. По-третє, логотип CNN Türk у правому нижньому кутку виконаний на чорній підкладці, а в справжніх відео – на прозорій”, – зазначено у матеріалі “Проверено”.

Фактчекери не знайшли цього ролика ані на сайті CNN Türk, ані в його соцмережах. А у редакції телеканалу іншому російському виданню заявили, що не мають до створення ролика жодного стосунку.

Про це, зрештою, свідчать і низка грубих помилок, допущених творцями фейкового відео. Так, на 30-й секунді ролика Стамбул названо “столицею Туреччини”, що навряд чи могли б зробити співробітники одного з найбільших турецьких телеканалів.

Подив, пише “Проверено”, викликають і деякі ілюстрації до сюжету. Наприклад, нібито коментар від представників турецької влади щодо того, що “Головко” не залишав Міжнародний аеропорт Стамбула, автори відео проілюстрували знімком аеропорту імені Ататюрка, де пасажирські рейси не приймають з 2019 року.

Красномовним є й те, хто і як поширював фейк. Переважно “новина” про втечу українського перекладача ширилася російською мовою. А раніше від інших її поширив Telegram-канал “Гагаузька республіка” (час публікації – 19 травня об 11:12), який вже не раз виступав першоджерелом фейкових новин.

Про “Самойленка” у “сюжеті CNN Türk” взагалі не згадувалося, однак про те, що він нібито поїхав до Болгарії разом з “Головком”, писали російські Z-канали, зокрема “воєнкор” Юрій Котенок.

Практично ідентичний фейк про “втечу українського перекладача” росіяни ширили у березні, після американсько-українських переговорів у Саудівській Аравії. Тоді пропагандисти РФ посилалися на “відео телеканалу Arab News”. Як і у випадку з “втечею зі Стамбула” фактчекери довели, що ролик було фальсифіковано.

“Так, повідомлення про втечу українського перекладача Олега Головка з переговорів у Стамбулі засновані на підробленому відео телеканалу CNN Türk. Новини про те, що разом із ним утік ще один член делегації, також не підтверджуються авторитетними джерелами”, – резюмували у “Проверено”.

Нагадаємо, раніше стало відомо, що французький сатиричний журнал Charlie Hebdo звернувся до суду через “обкладинки” із Зеленським і Макроном. У редакції різко відреагували на численні фейки, що ширилися у соцмережах і мали на меті дискредитувати Україну, її владу та західну допомогу Києву і створити враження “підтримки” виданням російської агресії. А це, наголосили у редакції, не відповідає дійсності.

Також повідомлялося, що росЗМІ отримали вказівки з Кремля щодо “правильного висвітлення” переговорів у Стамбулі. З меседжів, що містяться у “методичці”, випливає, що російська влада вирішила готувати росіян до провалу переговорного процесу та тривалої війни з Україною.

Тільки перевірена інформація в нас у Telegram-каналі OBOZ.UA та у Viber. Не ведіться на фейки!

Джерело

Новини України