“Було б дико забороняти, але…” Руслана відреагувала на переспів своїх хітів в’єтнамською співачкою

Українська співачка Руслана прокоментувала скандал навколо в’єтнамської виконавиці, яка без дозволу виконала й опублікувала її пісні під власним ім’ям. Артистка уточнила, що всі виняткові права на композицію “Дикі танці” залишаються за нею як за автором і виконавицею. Вона також виявила ще кілька своїх пісень, які були видані у В’єтнамі під чужим авторством.

Відео дня

Пост із поясненням Руслана оприлюднила на своїй сторінці у Facebook. Вона наголосила, що поважає будь-які творчі інтерпретації, однак категорично проти випадків, коли змінюють авторство твору. За словами співачки, подібні дії є прямим посяганням на невідчужувані права автора.

Музика народжується, щоб мандрувати світами і часом. І чим більше нових виконань, переспівів, “каверів”, рімейків, реміксів і інших інтерпретацій, тим довше і яскравіше життя ваших творів. Кожен виконавець мріє, щоб його пісня стала “евергріном”. І було б дико забороняти її співати всім, хто хоче себе реалізувати через яскраве виконання. Але поважати автора і його права – це є та першооснова, яка відділяє зерно від полови, а наслідування від крадіжки”, – пише Руслана.

Коли інтерпретація стає плагіатом

Руслана розповіла, що у 2005 році справді було підписано договір на створення кавер-версії пісні “Дикі танці” для випуску на CD у межах В’єтнаму. Проте це стосувалося лише однієї композиції і не давало права використовувати її на сучасних стрімінгових платформах, яких тоді ще не існувало.

Співачка пояснила, що договір мав формат механічного відтворення – тобто дозволяв лише запис і видання на носіях, але не передбачав передачу прав на авторство чи виконання від чужого імені. Тому, коли в’єтнамська артистка подала пісню як власну, це стало “спотворенням самої суті”.

“Заміна авторства – це не інтерпретація, а спотворення самої суті. І це не лише моральне питання. Це порушення невідчужуваних прав автора – тих, які в принципі не можна “передати” чи “переоформити””, – написала Руслана.

Музика має силу об’єднувати

Руслана підкреслила, що підтримує свободу творчості, але не приймає безсовісних інтерпретацій, у яких губляться і закони, і мораль. Вона зазначила, що питання правового врегулювання нині перебуває у компетенції компанії Comp Music Publishing, яка представляє її інтереси як лейбл і правовласник.

Раніше OBOZ.UA писав, що в’єтнамська співачка Хо Куїнь Хуонг опинилася у центрі міжнародного скандалу після того, як без дозволу переклала та виконала кілька українських хітів – серед них “Пупсік” Тіни Кароль та “Дикі танці” Руслани.

Тіна Кароль публічно відреагувала, заявивши, що шукає юриста, який зможе захистити її авторські права на міжнародному рівні.

“Мені потрібен міжнародний юрист по інтелектуальній власності! Ця мадам переспівала без дозволу купу пісень”, – написала Кароль.

Тільки перевірена інформація у нас у Telegram-каналі OBOZ.UA та Viber. Не ведіться на фейки!

Джерело

Новини України